الترجمة
لتحقيق النجاح في الأسواق الدولية من الضروري أن تنقل الرسالة السليمة بلغة أهل البلد بأفضل صورة ملائمة لثقافة السوق مما يكسب عملائك الثقة في منتجاتك و يسهل لهم الحصول على المعلومات الكافية عن شركتك و منتجك.
تعتبر الترجمة هي العمود الفقري لعملية التطويع اللغوي، و الترجمة الإحترافية لا تكون أبدا ترجمة حرفية و لكنها تكون الترجمة التي تعبربدقة عن فحوى النص، والتي تقرأ و كأنها نص أصلي غير مترجم كتب بيد صاحب اللغة الأصلي و يبدو كأنه قد نشأ في الأساس في الثقافة المحلية المنقول إليها، ويناسب البيئة الإقليمية التي نُقل إليها.
و نظرا للخبرة العميقة التي تمتلكها شركة الأسكندرية للتجارة الحديثة بالسوق الإفريقي و دول الشرق الأوسط، فإننا قد طورنا مفهوم الترجمة الإحترافية الى ” الترجمة الإبداعية “.
تعتمد فكرة الترجمة الإبداعية على عدم الإلتزام بالنص الأصلي و إنما إضفاء الإبداع فيه لإكسابه روح الثقافة المحلية و توصيل نفس الأفكار أو المعاني بما يتناسب مع السوق المحلي، أي أنه الحل الأمثل لأي شركة ترغب في توصيل صورة، معنى أو قيمة معينة من خلال الشعار، إعلان، إسم الشركة، أو الإسم التجاري للمنتج.
فريق الترجمة الخاص بشركة الأسكندرية للتجارة الحديثة:
– 100 % من أهل البلد الأصليين
– لديهم خبرات متنوعة بصناعات معينة مثل الطاقة، التعليم، الصحة، الطب، الصيدلة، المالية، السيارات، تكنولوجيا المعلومات و الإتصالات.
– ذوي خبرة علمية و عملية بفنون التسويق و الدعاية والإعلان
تعرف على اللغات المتاحة لخدمة الترجمة في شركة الأسكندرية للتجارة الحديث
تابعنا على